#history@hearts_of_iron_strategium В далеком 1937-м году немецкая и итальянская авиация наносила бомбовые удары по тем населенным пунктам Испании, которые остались верны Республиканскому Правительству и не поддержали путчистов. Подвергались массированным бомбежкам города и деревни Страны Басков. После одного такого налета на главной площади города, воткнувшись в брусчатку, осталась неразорвавшаяся авиабомба. Прошло время. Бомба так и торчала из брусчатки площади и люди опасливо обходили ее стороной. И вот одному из жителей деревеньки, по имени Хулен, надоела такая деталь городского пейзажа и он решил обезвредить бомбу и убрать с глаз подальше. Хулен достал инструмент и пошел обезвреживать бомбу, прося односельчан пособить ему в этом непростом и опасном предприятии. Однако желающих присоединится к смельчаку не нашлось. Хулен взялся за дело один. Остальные жители деревеньки наблюдали за ним с безопасного расстояния. Прошло несколько часов. И вот уже несколько друзей Хулена трудятся, откапывая бомбу, вместе с ним. Оно и понятно: если уж суждено умереть, так рядом с друзьями и смерть не так страшна. А ближе к вечеру уже все население деревеньки помагало Хулену кто чем мог. Еще до заката бомбу вытянули из земли. Решили отвезти ее в соседний городок, где располагалась мэрия. Отвинтив детонатор, Хулен увидел среди проводов, что соединяли детонатор с зарядом, клочок бумаги с рукописным текстом. Сначала подумали, что это была инструкция или этикетка с указанием места производства авиабомбы. Но текст, хоть и немногословный, был написан не то что не на баскском языке, так даже не на испанском и не на английском! Было похоже, что написан он на немецком. В деревеньке был только один человек, который возможно смог бы прочитать этот текст. Этим человеком была Миренчу. В детстве она жила с отцом в Гамбурге, где тот работал в то время. Миренчу, естественно, была на площади среди прочих сельчан. Ее тут же вызвали из толпы и вручили ей бумагу с загадочным текстом. Все сельчане в терпеливом молчании ждали пока Миренчу, нахмурив лоб, разбирает содержание бумаги на немецком языке. Прошло несколько десятков секунд и вот Миренчу, подняв глаза от бумаги и обращаясь к односельчанам, озвучила перевод : « Привет от немецкого рабочего, который не убивает трудящихся!» В последующие несколько часов ни один из сельчан не покинул городскую площадь- столь активным было обсуждение случившегося. Все население деревеньки единодушно приняло решение бомбу никуда не отвозить, а закопать ее обратно на площади в таком же виде, в каком она и пребывала до сего дня. Потому как отныне это уже была не бомба, а памятник. Памянтик сопротивлению фашизму, бесстрашию перед ним и памятник солидарности трудящихся разных стран. Так с тех пор и стали воспринимать эту бомбу –как памятник-подарок от немецкого рабочего, который бесстрашно, рискуя жизнью, доказал, что ни один режим не властен, если один рабочий не хочет убивать трудящихся другой страны.

Теги других блогов: history World War II Spain